Диспут

Editor

День свв.Кирилла и Мефодия - учителей славянских

Кирилл и Мефодий - просветители славян, покровители Европы, создатели славянской азбуки.

Около 861 года оба брата в составе византийского посольства в Хазарский каганат дважды побывали в Херсонесе, затем были посланы императором Михаилом III в Великую Моравию, одно из крупнейших государств Средней Европы того времени. Эта миссия была организована по просьбе моравского князя Ростислава (846 - 879 года), который стремился ограничить в своем княжестве влияние немецкого духовенства и хотел, чтобы христианское учение проповедовалось на понятном славянам языке, а не на латыни.

Для выполнения новой миссии Константин и Мефодий составили славянскую азбуку и перевели на славянский язык основные богослужебные книги (Евангелие, Апостол, Псалтирь). Это произошло в 863 году.

В Моравии братья были приняты с великой честью и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они подали жалобу в Рим.

Взяв с собой мощи святого Климента (Папы Римского), обнаруженные ими еще в Корсуни (Херсонесе), Константин и Мефодий отправились в Рим. Узнав о том, что братья несут с собой святые мощи, Папа Адриан встретил их с почетом и утвердил богослужение на славянском языке. Переведенные братьями книги он приказал положить в римских церквах и совершать литургию на славянском языке.

Святой Мефодий исполнил завещание брата: возвратившись в Моравию уже в сане архиепископа, он трудился здесь 15 лет. Из Моравии христианство еще при жизни святого Мефодия проникло в Богемию. Богемский князь Боривой принял от него святое крещение. Его примеру последовала его супруга Людмила (ставшая потом мученицей) и многие другие. В середине 10-го века польский князь Мечислав женился на богемской княжне Домбровке, после чего он и его подданные приняли христианскую веру.

Кирилл и Мефодий осуществили перевод книг Священного Писания с греческого на славянский язык, а также литературу, необходимую для осуществления богослужений. В основу перевода легли хорошо известные им восточно-болгарские диалекты. В отличие от других практиковавшихся в ту эпоху способов записи славянской речи славянское письмо Кирилла и Мефодия представляло собой особую законченную систему, созданную с учетом всех специфических особенностей славянского языка. Для текстов переводов ими была создана особая азбука - глаголица. Братья также обучили местных священнослужителей совершать богослужение по-славянски.  Этот опыт получил распространение и в соседних населенных славянами землях. В результате переводческой деятельности Кирилла и Мефодия был создан корпус текстов на славянском языке, который давал представление об основных нормах христианского мира, вместе с тем был создан и литературный язык, способный на столь же высоком уровне, как греческий и латинский, обслуживать все сферы жизни славянского общества. На самом деле по летописям письменность уже существовала у славян, и это подтверждено неоднократно разными источниками. И учеными, и писателями сейчас указывается на это. И в прежние века это подтверждалось и Ломоносовым, и Татищевым. 

Учеником св.Мефодия был Горазд Охридский. Первый архиепископ славянин-слoвак — он был архиепископом Великой Моравии. В 885—886 годах, при князе Святополке I, наступил кризис в Моравской церкви, архиепископ Горазд вступил в спор с латинским духовенством, возглавляемым Вихтигом, епископом Нитравы, на которого в своё время св. Мефодий наложил анафему. Вихтиг с одобрения папы изгнал Горазда из епархии и с ним 200 священников, а сам же занял его место архиепископа. Тогда же в Болгарию бежит Климент Охридский. Они взяли с собой созданные в Моравии труды и поселились в Болгарии. В Болгарии ученики святых братьев создали всемирно известные литературные школы в Плиске, Охриде и Преславе, откуда их труды начали движение по Руси.

Уже в наше время наследником духовной традиции свв.Мефодия и Горазда стала Старокатолическая Церковь в Словакии и связанная с ней церковная Провинция св.Мефодия, в которую входят диоцезы и поместные церкви в Словакии, Польше, Австрии, Чехии и Хорватии. В 2015 году российская Евангелическо-Лютеранская Церковь Аугсбургского Исповедания подписала соглашение о евхаристическом общении с Провинцией св.Мефодия, приобщившись тем самым к европейской традиции славянского христианства.

Необходимо отметить, что Кирилл и Мефодий создавали на самом деле не славянскую письменность. Они создавали церковно-славянскую азбуку для христианской церкви. Кирилл и Мефодий взяли древнеславянскую буквицу, в которой было 49 букв, 5 букв выбросили, потому что не было в греческом языке таких звуков, а для 4 дали греческие названия. Вклад этих святых, равно почитаемых как Католической, так и Православной Церквями, несомненно велик. Прежде всего, именно благодаря Кириллу и Мефодию мы имеем современный русский алфавит. Во-вторых, они первые перевели на славянский язык Священное писание и Богослужебные книги. Самое главное, что они сделали первые шаги к тому, что сегодня мы можем служить литургию на своем родном языке.

Русская Православная Церковь отмечает День Равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей Словенских, 24 мая. Католическая церковь чтит их память 14 февраля.

 

Автор

Editor
Редакция

Комментарии

comments powered by Disqus